Chapter 36
Job 36:1
ืืืกืฃ
ืึทืึผึนืกึถืฃ
and he is adding
3254
| ืืกืฃ
yรขรงaph
Definition: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing); add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom] cease, [idiom] come more, [phrase] conceive again, continue, exceed, [idiom] further, [idiom] gather together, get more, give more-over, [idiom] henceforth, increase (more and more), join, [idiom] longer (bring, do, make, much, put), [idiom] (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, [idiom] yet, yield.
yรขรงaph
Definition: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing); add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom] cease, [idiom] come more, [phrase] conceive again, continue, exceed, [idiom] further, [idiom] gather together, get more, give more-over, [idiom] henceforth, increase (more and more), join, [idiom] longer (bring, do, make, much, put), [idiom] (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, [idiom] yet, yield.
9001
ื
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ืืืืืื
ืึฑืึดืืึืึผื
Himself is God (Elihu)
453
ืืืืื
สผฤlรฎyhรปw
Definition: Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites
Root: or (fully) ืืืืืื; from H410 (ืื) and H1931 (ืืื); God of him;
Exhaustive: or (fully) ืืืืืื; from ืื and ืืื; God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites; Elihu.
สผฤlรฎyhรปw
Definition: Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites
Root: or (fully) ืืืืืื; from H410 (ืื) and H1931 (ืืื); God of him;
Exhaustive: or (fully) ืืืืืื; from ืื and ืืื; God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites; Elihu.
Noun proper name masculine
ืืืืืจ
ืึทืึผึนืืึทืจื
and he is saying
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
559
| ืืืจ
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
9001
ื
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
and he is adding Himself is God (Elihu) and he is saying
RBT Paraphrase:
And Himself is God ("Elihu") is adding and he is saying,
And Himself is God ("Elihu") is adding and he is saying,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elihu will add and say,
And Elihu will add and say,
LITV Translation:
And Elihu continued, and said:
And Elihu continued, and said:
Brenton Septuagint Translation:
And Elihu further continued, and said,
And Elihu further continued, and said,