Chapter 35
Job 35:16
ืืืืจ ืค | ืืืื | ืืขืช | ื ืืื | ืคื ืื | ืืคืฆื | ืืื | ื ืืืื |
None | discourses | you perceive/knowledge | None | mouth of himself | None | None | None |
9017 | ืค None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3527 ืืืจ kรขbar Definition: properly, to plait together, i.e. (figuratively) to augment (especially in number or quantity, to accumulate) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to plait together, i.e. (figuratively) to augment (especially in number or quantity, to accumulate); in abundance, multiply. | 4405 ืืื millรขh Definition: a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic Root: from H4448 (ืืื) (plural masculine as if from ืืื; Exhaustive: from ืืื (plural masculine as if from ืืื; a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic; [phrase] answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word. | 1847 ืืขืช daสปath Definition: knowledge Root: from H3045 (ืืืข); Exhaustive: from ืืืข; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly). | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1097 | ืืื bแตlรฎy Definition: properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc. Root: from H1086 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.; corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 6310 ืคื peh Definition: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to Root: from H6284 (ืคืื); Exhaustive: from ืคืื; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 6475 ืคืฆื pรขtsรขh Definition: to rend, i.e. open (especially the mouth) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rend, i.e. open (especially the mouth); deliver, gape, open, rid, utter. | 1892 ืืื hebel Definition: emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb Root: or (rarely in the abs.) ืืื; from H1891 (ืืื); Exhaustive: or (rarely in the abs.) ืืื; from ืืื; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb; [idiom] altogether, vain, vanity. | 347 | ืืืื สผรyรดwb Definition: Ijob, the patriarch famous for his patience Root: from H340 (ืืื); hated (i.e. persecuted); Exhaustive: from ืืื; hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience; Job. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Job will open his mouth in vain; he will bind together words without knowledge.
And Job will open his mouth in vain; he will bind together words without knowledge.
LITV Translation:
even vainly opens his mouth; he multiplies words without knowledge.
even vainly opens his mouth; he multiplies words without knowledge.
Brenton Septuagint Translation:
Yet Job vainly opens his mouth, In ignorance he multiplies words.
Yet Job vainly opens his mouth, In ignorance he multiplies words.