Chapter 34
Job 34:36
אבי
אָבִ֗י
I am causing to come
15
אבה
ʼâbeh
Definition: longing
Root: from H14 (אבה);
Exhaustive: from אבה; longing; desire.
ʼâbeh
Definition: longing
Root: from H14 (אבה);
Exhaustive: from אבה; longing; desire.
Particle interjection
יבחן
יִבָּחֵן
None
974
בחן
bâchan
Definition: to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bâchan
Definition: to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
איוב
אִיּוֹב
Hated One
347
איוב
ʼÎyôwb
Definition: Ijob, the patriarch famous for his patience
Root: from H340 (איב); hated (i.e. persecuted);
Exhaustive: from איב; hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience; Job.
ʼÎyôwb
Definition: Ijob, the patriarch famous for his patience
Root: from H340 (איב); hated (i.e. persecuted);
Exhaustive: from איב; hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience; Job.
Noun proper name masculine
עד
עַד־
until/perpetually/witness
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5704
עד
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Preposition
נצח
נֶצַח
None
5331
נצח
netsach
Definition: properly, a goal, i.e. the bright object at adistance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view)
Root: or נצח; from H5329 (נצח);
Exhaustive: or נצח; from נצח; properly, a goal, i.e. the bright object at adistance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view); alway(-s), constantly, end, ([phrase] n-) ever(more), perpetual, strength, victory.
netsach
Definition: properly, a goal, i.e. the bright object at adistance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view)
Root: or נצח; from H5329 (נצח);
Exhaustive: or נצח; from נצח; properly, a goal, i.e. the bright object at adistance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view); alway(-s), constantly, end, ([phrase] n-) ever(more), perpetual, strength, victory.
Noun common both singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
תשבת
תְּ֝שֻׁבֹ֗ת
None
8666
תשובה
tᵉshûwbâh
Definition: a recurrence (of time or place); a reply (as returned)
Root: or תשבה; from H7725 (שוב);
Exhaustive: or תשבה; from שוב; a recurrence (of time or place); a reply (as returned); answer, be expired, return.
tᵉshûwbâh
Definition: a recurrence (of time or place); a reply (as returned)
Root: or תשבה; from H7725 (שוב);
Exhaustive: or תשבה; from שוב; a recurrence (of time or place); a reply (as returned); answer, be expired, return.
Noun common feminine plural absolute
באנשי
בְּאַנְשֵׁי־
in the hand
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
582
| אנוש
ʼĕnôwsh
Definition: a man in general (singly or collectively)
Root: from H605 (אנש); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified H120 (אדם)); hence,
Exhaustive: from אנש; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified אדם); hence,; a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare איש.
ʼĕnôwsh
Definition: a man in general (singly or collectively)
Root: from H605 (אנש); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified H120 (אדם)); hence,
Exhaustive: from אנש; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified אדם); hence,; a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare איש.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural construct
און
אָוֶן׃
bent one
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
205
און
ʼâven
Definition: strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol
Root: from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught);
Exhaustive: from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol; affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare אין.
ʼâven
Definition: strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol
Root: from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught);
Exhaustive: from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol; affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare אין.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My father, Job shall be tried even to the end, for turning back with men of iniquity.
My father, Job shall be tried even to the end, for turning back with men of iniquity.
LITV Translation:
Would that may be tried to the end, because his answers are like men of iniquity.
Would that may be tried to the end, because his answers are like men of iniquity.
Brenton Septuagint Translation:
Howbeit do thou learn, Job: No longer make answer as the foolish:
Howbeit do thou learn, Job: No longer make answer as the foolish: