Chapter 34
Job 34:20
רגע׀
רֶגַע׀
None
9015
| ׀
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
7281
רגע
regaʻ
Definition: a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time
Root: from H7280 (רגע).
Exhaustive: from רגע.; a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time; instant, moment, space, suddenly.
regaʻ
Definition: a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time
Root: from H7280 (רגע).
Exhaustive: from רגע.; a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time; instant, moment, space, suddenly.
Noun common both singular absolute
ימתו
יָמֻתוּ
None
4191
מות
mûwth
Definition: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise.
mûwth
Definition: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise.
Verb Qal imperfect third person masculine plural
וחצות
וַחֲצ֪וֹת
None
2676
| חצות
châtsôwth
Definition: the middle (of the night)
Root: from H2673 (חצה)lemma חעה ayin, corrected to חצה;
Exhaustive: lemma חעות ayin, corrected to חצות; from חצהlemma חעה ayin, corrected to חצה; the middle (of the night); mid(-night).
châtsôwth
Definition: the middle (of the night)
Root: from H2673 (חצה)lemma חעה ayin, corrected to חצה;
Exhaustive: lemma חעות ayin, corrected to חצות; from חצהlemma חעה ayin, corrected to חצה; the middle (of the night); mid(-night).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
לילה
לָיְלָה
her night
3915
ליל
layil
Definition: properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
Root: or (Isaiah 21:11) ליל; also לילה; from the same as H3883 (לול);
Exhaustive: or (Isaiah 21:11) ליל; also לילה; from the same as לול; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity; (mid-)night (season).
layil
Definition: properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
Root: or (Isaiah 21:11) ליל; also לילה; from the same as H3883 (לול);
Exhaustive: or (Isaiah 21:11) ליל; also לילה; from the same as לול; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity; (mid-)night (season).
Noun common both singular absolute
יגעשו
יְגֹעֲשׁוּ
None
1607
געש
gâʻash
Definition: to agitate violently
Root: a primitive root
Exhaustive: a primitive root; to agitate violently; move, shake, toss, trouble.
gâʻash
Definition: to agitate violently
Root: a primitive root
Exhaustive: a primitive root; to agitate violently; move, shake, toss, trouble.
Verb Pual imperfect third person masculine plural
עם
עָם
together with/a people
5971a
עם
ʻam
Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Root: from H6004 (עמם);
Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
ʻam
Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Root: from H6004 (עמם);
Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
Noun common both singular absolute
ויעברו
וְיַעֲברוּ
None
5674a
| עבר
ʻâbar
Definition: to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
ʻâbar
Definition: to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
ויסירו
וְיָסִירוּ
None
5493
| סור
çûwr
Definition: to turn off (literal or figurative)
Root: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root;
Exhaustive: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
çûwr
Definition: to turn off (literal or figurative)
Root: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root;
Exhaustive: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Hiphil third person masculine plural
אביר
אַ֝בִּ֗יר
soaring one
47
אביר
ʼabbîyr
Definition: {mighty (spoken of God)}
Root: for H46 (אביר)
Exhaustive: for אביר; {mighty (spoken of God)}; angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.
ʼabbîyr
Definition: {mighty (spoken of God)}
Root: for H46 (אביר)
Exhaustive: for אביר; {mighty (spoken of God)}; angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.
Adjective adjective both singular absolute
לא
לֹא
not
3808
לא
lôʼ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
lôʼ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Particle negative
ביד
בְיָד׃
in the hand
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3027
| יד
yâd
Definition: a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
Root: a primitive word; in distinction from H3709 (כף), the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows)
Exhaustive: a primitive word; in distinction from כף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows); a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves.
yâd
Definition: a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
Root: a primitive word; in distinction from H3709 (כף), the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows)
Exhaustive: a primitive word; in distinction from כף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows); a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In a moment shall they die, and the middle of the night shall the people be moved and pass away: and the mighty shall be removed with not a hand.
In a moment shall they die, and the middle of the night shall the people be moved and pass away: and the mighty shall be removed with not a hand.
LITV Translation:
In a moment they die, and a people are shaken at midnight; yea, they pass away, and the mighty will be taken without a hand.
In a moment they die, and a people are shaken at midnight; yea, they pass away, and the mighty will be taken without a hand.
Brenton Septuagint Translation:
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; For they dealt unlawfully, the poor being turned aside from their right.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; For they dealt unlawfully, the poor being turned aside from their right.