Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื ื” ื”ึดื ึผึตื”
Behold
Particle interjection
ืืžืชื™ ืึตึญืžึธืชึดื™
Trustworthy ("Amitay")
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชื‘ืขืชืš ืชึฐื‘ึทืขึฒืชึถืšึผึธ
None
|
Verb Piel imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืื›ืคื™ ื•ึฐึืึทื›ึฐืคึผึดึ—ื™
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืขืœื™ืš ืขึธืœึถื™ืšึธ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ื›ื‘ื“ ื™ึดื›ึฐื‘ึผึธื“ืƒ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, my terror shall not make thee afraid, and my hand shall not be heavy upon thee.
LITV Translation:
Behold, my terror shall not frighten you; and my burden shall not be heavy on you.
Brenton Septuagint Translation:
My fear shall not terrify thee, Neither shall my hand be heavy upon thee.

Footnotes