Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืœ ืึทืœึพ
toward
|
Particle negative
ื ื ื ึธึญื
pray/please
Particle interjection
ืืฉื ืึถืฉื‚ึผึธื
I am lifting up
Verb Qal imperfect first person common singular
ืคื ื™ ืคึฐื ึตื™ึพ
faces
|
Noun common masculine plural construct
ืื™ืฉ ืื™ืฉื
a man/each one
Noun common both singular absolute
ื•ืืœ ื•ึฐืึถืœึพ
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
ืื“ื ืึธึื“ึธึ—ื
man
Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืื›ื ื” ืึฒื›ึทื ึผึถื”ืƒ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Not now shall I lift up the face of man, and I shall not flatter to man.
LITV Translation:
I will not now lift up the face of a man, nor eulogize any man.
Brenton Septuagint Translation:
For truly I will not be awed because of man, Nor indeed will I be confounded before a mortal.

Footnotes