Skip to content
ืžืœื™ืŸ ืชื—ืงืจื• ืŸ ืขื“ ืชื‘ื•ื ืชื™ ื›ื ืขื“ ืื–ื™ืŸ ืœ ื“ื‘ืจื™ ื›ื ื”ื•ื—ืœืชื™ ื”ืŸ
discoursesyour inner selves are to searchuntil/perpetually/witnessNoneuntil/perpetually/witnessNoneNoneNonefavor/grace/lo!
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, I waited for your words, giving ear even to your understandings while ye will search out words.
LITV Translation:
Behold, I waited for your words; I listened to your reasons while you searched out words;
Brenton Septuagint Translation:
Hearken to my words; for I will speak in your hearing, Until ye shall have tried the matter with words:

Footnotes