Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישבתו וַיִּשְׁבְּת֡וּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
שלשת שְׁלֹשֶׁת
three
Adjective cardinal number feminine singular construct
האנשים הָאֲנָשִׁים
the Mortal Men
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
האלה הָ֭אֵלֶּה
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
מענות מֵעֲנוֹת
None
|
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
איוב אִיּוֹב
Hated One
Noun proper name masculine
כי כִּי
for
Particle
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
צדיק צַדִּיק
a just one
Adjective adjective both singular absolute
בעיניופ בְּעֵינָיו׃פ
in the hand
| | | |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these three men will cease from answering Job, for he is just in his eyes.
LITV Translation:
And these three men rested from answering Job, because he was righteous in his own eyes.
Brenton Septuagint Translation:
And his three friends also ceased any longer to answer Job: For Job was righteous before them.

Footnotes