Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אם אִם
if
Particle
תטה תִּטֶּה
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
אשרי אַשֻּׁרִי
straight/happy ones
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מני מִנִּ֪י
None
Preposition
הדרך הַ֫דָּרֶךְ
the Road
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואחר וְאַחַר
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
עיני עֵ֭ינַי
eye of myself/eyes
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
הלך הָלַךְ
he has walked
Verb Qal perfect third person masculine singular
לבי לִבּי
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ובכפי וּ֝בְכַפַּ֗י
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
דבק דָּבַק
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
מאוםפ מֻאוּם׃פ
None
| |
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If my going will incline from the way, and my heart went after mine eyes, and a blemish did cleave upon my hands:
LITV Translation:
If my step has turned aside out of the way, or my heart has walked after my eyes, and if any blot has held fast to my hands,
Brenton Septuagint Translation:
If my foot has turned aside out of the way, Or if my heart has followed mine eye, And if too I have touched gifts with my hands;

Footnotes