Skip to content
ื™ื‘ื›ื™ื• ืŸ ืชืœืžื™ ื” ื• ื™ื—ื“ ืชื–ืขืง ืื“ืžืช ื™ ืขืœ ื™ ืื
their inner selves are to weepNoneNoneNonethe ground of myselfupon/upon me/against myselfif
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If my land shall cry against me, and its, furrows shall weep together;
LITV Translation:
If my land cries out against me, or its furrows weep together;
Brenton Septuagint Translation:
If at any time the land groaned against me, And if its furrows mourned together;

Footnotes