Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืคื—ื“ ืคึทื—ึทื“
None
Noun common both singular absolute
ืืœื™ ืึตึญืœึทื™
toward myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืื™ื“ ืึตื™ื“
None
Noun common both singular construct
ืืœ ืึตืœ
toward
Noun common both singular absolute
ื•ืžืฉืืชื• ื•ึผึืžึดืฉื‚ึผึฐืึตืชึ—ื•ึน
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืื•ื›ืœ ืื•ึผื›ึธืœืƒ
I am eating
|
Verb Qal imperfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the destruction of God is a terror to me, and from his lifting up I shall not prevail.
LITV Translation:
for trouble from God is a terror to me, and I could not do the thing because of His majesty.
Brenton Septuagint Translation:
For the fear of the Lord constrained me, And I cannot bear up by reason of his burden.

Footnotes