Chapter 30
Job 30:4
הקטפים
הַקֹּטְפִים
None
6998
| קטף
qâṭaph
Definition: to strip off
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to strip off; crop off, cut down (up), pluck.
qâṭaph
Definition: to strip off
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to strip off; crop off, cut down (up), pluck.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
מלוח
מַלּוּחַ
None
4408
מלוח
mallûwach
Definition: sea-purslain (from its saltness)
Root: from H4414 (מלח);
Exhaustive: lemma מלוח missing dagesh, corrected to מלוח; from מלח; sea-purslain (from its saltness); mallows.
mallûwach
Definition: sea-purslain (from its saltness)
Root: from H4414 (מלח);
Exhaustive: lemma מלוח missing dagesh, corrected to מלוח; from מלח; sea-purslain (from its saltness); mallows.
Noun common both singular absolute
עלי
עֲלֵי־
upon/upon me/against myself
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Noun common masculine plural construct
שיח
שׂיחַ
he is meditating
7880
שיח
sîyach
Definition: a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery
Root: from H7878 (שיח);
Exhaustive: from שיח; a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery; bush, plant, shrub.
sîyach
Definition: a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery
Root: from H7878 (שיח);
Exhaustive: from שיח; a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery; bush, plant, shrub.
Noun common both singular absolute
ושרש
וְשֹׁרֶשׁ
None
8328
| שרש
sheresh
Definition: a root (literally or figuratively)
Root: from H8327 (שרש);
Exhaustive: from שרש; a root (literally or figuratively); bottom, deep, heel, root.
sheresh
Definition: a root (literally or figuratively)
Root: from H8327 (שרש);
Exhaustive: from שרש; a root (literally or figuratively); bottom, deep, heel, root.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
רתמים
רְתָמִים
None
7574
רתם
rethem
Definition: the Spanish broom (from its pole-like stems)
Root: or רתם; from H7573 (רתם);
Exhaustive: or רתם; from רתם; the Spanish broom (from its pole-like stems); juniper (tree).
rethem
Definition: the Spanish broom (from its pole-like stems)
Root: or רתם; from H7573 (רתם);
Exhaustive: or רתם; from רתם; the Spanish broom (from its pole-like stems); juniper (tree).
Noun common masculine plural absolute
לחמם
לַחְמָם׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9028
| הם
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
3899
לחם
lechem
Definition: food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
Root: from H3898 (לחם); See also H1036 (בית לעפרה)
Exhaustive: from לחם; See also בית לעפרה; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it); (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
lechem
Definition: food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
Root: from H3898 (לחם); See also H1036 (בית לעפרה)
Exhaustive: from לחם; See also בית לעפרה; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it); (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Plucking off sea purslain upon the shrub, the root of broom their bread.
Plucking off sea purslain upon the shrub, the root of broom their bread.
LITV Translation:
those plucking mallow by the bushes, and broom roots for their food;
those plucking mallow by the bushes, and broom roots for their food;
Brenton Septuagint Translation:
Who compass the salt places on the sounding shore, Who had salt herbs for their food, And were dishonorable and of no repute, in want of every good thing; Who also ate roots of trees by reason of great hunger.
Who compass the salt places on the sounding shore, Who had salt herbs for their food, And were dishonorable and of no repute, in want of every good thing; Who also ate roots of trees by reason of great hunger.