Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
היום הַיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההוא הַה֗וּא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
יהי יְהִ֫י
he is
Verb Qal imperfect third person masculine singular
חשך חֹשֶׁךְ
a dark one
Noun common both singular absolute
אל אַל־
toward
|
Particle negative
ידרשהו יִדְרְשֵׁהוּ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
אלוה אֱלוֹהַּ
None
Noun common both singular absolute
ממעל מִמָּעַל
from above
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ואל וְאַל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Particle negative
תופע תּוֹפַע
None
Verb Hiphil imperfect third person feminine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
נהרה נְהָרָה׃
None
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That day shall be darkness; God shall not search it out from above, and the light shall not shine upon it.
LITV Translation:
Let that day be darkness! Let not God look on it from above, nor let the light shine on it.
Brenton Septuagint Translation:
Let that night be darkness, And let not the Lord regard it from above, Neither let light come upon it.

Footnotes