Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ืื‘ื“ ื™ึนืื‘ึทื“
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื™ื•ื ื™ึญื•ึนื
day
Noun common both singular absolute
ืื•ืœื“ ืึดื•ึผึธืœึถื“
None
Verb Niphal imperfect first person common singular
ื‘ื• ื‘ึผื•ึน
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื”ืœื™ืœื” ื•ึฐื”ึทืœึผึทื™ึฐืœึธื”
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืืžืจ ืึธึืžึทึ—ืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื”ืจื” ื”ึนืจึธื”
None
Verb Pual perfect third person masculine singular
ื’ื‘ืจ ื’ึธื‘ึถืจืƒ
he has become mighty/warrior
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The day shall perish I shall bring forth in it, and the night said, A male was conceived.
LITV Translation:
Let the day perish in which I was born, and the night which said, A man-child has been conceived.
Brenton Septuagint Translation:
Let the day perish in which I was born, And that night in which they said, Behold a man-child!

Footnotes