Chapter 29
Job 29:6
ברחץ
בִּרְחֹץ
None
7364
| רחץ
râchats
Definition: to lave (the whole or a part of a thing)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing); bathe (self), wash (self).
râchats
Definition: to lave (the whole or a part of a thing)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing); bathe (self), wash (self).
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
הליכי
הֲלִיכַי
None
9020
| י
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
1978
הליך
hâlîyk
Definition: a walk, i.e. (by implication) a step
Root: from H1980 (הלך);
Exhaustive: from הלך; a walk, i.e. (by implication) a step; step.
hâlîyk
Definition: a walk, i.e. (by implication) a step
Root: from H1980 (הלך);
Exhaustive: from הלך; a walk, i.e. (by implication) a step; step.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
בחמה
בְּחֵמָה
in the hand
2529b
| חמאה
chemʼâh
Definition: curdled milk or cheese
Root: or (shortened) חמה; from the same root as H2346 (חומה);
Exhaustive: or (shortened) חמה; from the same root as חומה; curdled milk or cheese; butter.
chemʼâh
Definition: curdled milk or cheese
Root: or (shortened) חמה; from the same root as H2346 (חומה);
Exhaustive: or (shortened) חמה; from the same root as חומה; curdled milk or cheese; butter.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common feminine singular absolute
וצור
וְצוּר
None
6697
| צור
tsûwr
Definition: properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
Root: or צר; from H6696 (צור);
Exhaustive: or צר; from צור; properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous); edge, [idiom] (mighty) God (one), rock, [idiom] sharp, stone, [idiom] strength, [idiom] strong. See also בית צור.
tsûwr
Definition: properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
Root: or צר; from H6696 (צור);
Exhaustive: or צר; from צור; properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous); edge, [idiom] (mighty) God (one), rock, [idiom] sharp, stone, [idiom] strength, [idiom] strong. See also בית צור.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
יצוק
יָצוּק
None
6694
צוק
tsûwq
Definition: to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter
Root: a primitive root (identical with through the idea of narrowness (of orifice));
Exhaustive: a primitive root (identical with through the idea of narrowness (of orifice)); to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter; be molten, pour.
tsûwq
Definition: to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter
Root: a primitive root (identical with through the idea of narrowness (of orifice));
Exhaustive: a primitive root (identical with through the idea of narrowness (of orifice)); to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter; be molten, pour.
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
עמדי
עִ֝מָּדִ֗י
with myself
9030
| ני
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
5978
| עמד
ʻimmâd
Definition: along with
Root: prolonged for H5973 (עם);
Exhaustive: prolonged for עם; along with; against, by, from, [phrase] me, [phrase] mine, of, [phrase] that I take, unto, upon, with(-in.)
ʻimmâd
Definition: along with
Root: prolonged for H5973 (עם);
Exhaustive: prolonged for עם; along with; against, by, from, [phrase] me, [phrase] mine, of, [phrase] that I take, unto, upon, with(-in.)
5973a
עם
ʻim
Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
Root: from H6004 (עמם);
Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
ʻim
Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
Root: from H6004 (עמם);
Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
פלגי
פַּלְגֵי־
channels
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
6388
פלג
peleg
Definition: a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation)
Root: from H6385 (פלג);
Exhaustive: from פלג; a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation); river, stream.
peleg
Definition: a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation)
Root: from H6385 (פלג);
Exhaustive: from פלג; a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation); river, stream.
Noun common masculine plural construct
שמן
שָׁמֶן׃
oil
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
8081
שמן
shemen
Definition: grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness
Root: from H8080 (שמן);
Exhaustive: from שמן; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness; anointing, [idiom] fat (things), [idiom] fruitful, oil(-ed), ointment, olive, [phrase] pine.
shemen
Definition: grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness
Root: from H8080 (שמן);
Exhaustive: from שמן; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness; anointing, [idiom] fat (things), [idiom] fruitful, oil(-ed), ointment, olive, [phrase] pine.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In washing my goings with butter, and the rock will pour out with me streams of oil;
In washing my goings with butter, and the rock will pour out with me streams of oil;
LITV Translation:
when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
Brenton Septuagint Translation:
When my ways were moistened with butter, And the mountains flowed for me with milk.
When my ways were moistened with butter, And the mountains flowed for me with milk.