Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כבודי כְּ֭בוֹדִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
חדש חָדָשׁ
he has renewed/new
Adjective adjective both singular absolute
עמדי עִמָּדי
with myself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
וקשתי וְ֝קַשְׁתִּ֗י
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בידי בְּיָדִי
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
תחליף תַחֲלִיף׃
None
|
Verb Hiphil imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My glory new with me, and my bow will be changed in my hand.
LITV Translation:
My glory was fresh with me, and my bow was renewed in my hand.
Brenton Septuagint Translation:
My glory was fresh in me, And my bow prospered in his hand.

Footnotes