Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
או אוֹ־
or
|
Conjunction
חשך חֹשֶׁךְ
a dark one
Noun common both singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תראה תִרְאֶה
you/she are seeing
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ושפעת וְשִׁפְעַת־
and an overflowing abundance
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct
מים מַיִם
dual water
Noun common masculine plural absolute
תכסך תְּכַסֶּךָּ׃
she is overwhelming yourself
| |
Verb Piel imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Or darkness thou wilt not see; and abundance of waters shall cover thee.
LITV Translation:
or darkness, so that you cannot see, and a flood of waters covers you.
Brenton Septuagint Translation:
The light has proved darkness to thee, And water has covered thee on thy lying down.

Footnotes