Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื–ื” ื•ึฐื–ึถึ—ื”
and this one
|
Conjunction, Particle demonstrative
ื™ืžื•ืช ื™ึธึญืžื•ึผืช
he is dying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ื ืคืฉ ื‘ึผึฐื ึถืคึถืฉื
within the soul
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืžืจื” ืžึธืจึธื”
a bitter rebel
Adjective adjective feminine singular absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืื›ืœ ืึธึื›ึทึ—ืœ
he has eaten/food
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื‘ื˜ื•ื‘ื” ื‘ึผึทื˜ึผื•ึนื‘ึธื”ืƒ
None
| |
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this will die in the soul of bitterness, and will not eat in good.
LITV Translation:
And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure;
Brenton Septuagint Translation:
And another dies in bitterness of soul, Not eating any good thing.

Footnotes