Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
שלף שָׁלַף
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ויצא וַיֵּצֵ֪א
and he is going out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מגוה מִגֵּ֫וָה
None
|
Prep-M, Noun common feminine singular absolute
וברק וּ֭בָרָק
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ממררתו מִמְּרֹרָתוֹ
None
| |
Prep-M, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יהלך יַהֲלֹ֗ךְ
he is walking
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
אמים אֵמִים׃
None
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Being drawn it will come forth from the body; and the lightning will go from his bile, and terrors upon him.
LITV Translation:
One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror is upon him.
Brenton Septuagint Translation:
And let the arrow pierce through his body; And let the stars be against his dwelling place: Let terrors come upon him.

Footnotes