Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ื€ ื›ึผึดื™ื€
for
|
Particle
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ื“ืข ื™ึธื“ึทืข
has perceived
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืฉืœื• ืฉืึธืœึตื•
quiet
Adjective adjective both singular absolute
ื‘ื‘ื˜ื ื• ื‘ึผึฐื‘ึดื˜ึฐื ื•ึน
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ื—ืžื•ื“ื• ื‘ึผึทึื—ึฒืžื•ึผื“ึ—ื•ึน
None
| |
Preposition, Verb Qal participle passive masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืžืœื˜ ื™ึฐืžึทืœึผึตื˜ืƒ
he is escaping
|
Verb Piel imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he knew not tranquillity in his belly, in his desire he shall not escape.
LITV Translation:
Surely he shall not know ease in his belly; he will not escape with his things of desire.
Brenton Septuagint Translation:
There is no security to his possessions; He shall not be saved by his desire.

Footnotes