Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויקח וַיִּקַּח־
and he is taking
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
חרש חרֶשׂ
he has engraved
Noun common both singular absolute
להתגרד לְהִתְגָּרֵד
None
|
Preposition, Verb Hithpael infinitive construct common
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
והוא וְהוּא
and Himself
|
Conjunction, Pronoun personal third person masculine singular
ישב יֹשֵׁב
he who sits
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בתוך בְּתוֹךְ־
in the center
| |
Preposition, Noun common both singular construct
האפר הָאֵפֶר׃
the Ash
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will take to him a pot sherd to scrape himself with it, and he will sit in the midst of the ashes.
LITV Translation:
And he took a broken piece of pottery with which to scrape himself. And he sat down among the ashes.
Brenton Septuagint Translation:
And he took a potsherd to scrape away the discharge, And sat upon a dungheap outside the city.

Footnotes