Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
גרי גָּ֘רֵי
None
Verb Qal participle active masculine plural construct
ביתי בֵיתִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ואמהתי וְ֭אַמְהֹתַי
None
| |
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
לזר לְזָר
to the foreigner
|
Preposition, Adjective adjective both singular absolute
תחשבני תַּחְשְׁבֻנִי
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix pronominal first person both singular
נכרי נָ֝כְרִ֗י
foreigners
Adjective adjective both singular absolute
הייתי הָיִיתִי
I/you have become
Verb Qal perfect first person common singular
בעיניהם בְעֵינֵיהֶם׃
None
| | |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They sojourning in my house and my maids, mill reckon me for a stranger: I was a foreigner in their eyes.
LITV Translation:
The tenants in my house, even my slave-girls, count me as a foreigner; I am an alien in their eyes.
Brenton Septuagint Translation:
As for my household, and my maidservants, I was a stranger before them.

Footnotes