Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ארץ אֶ֭רֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תכסי תְּכַסִּי
None
Verb Piel imperfect second person feminine singular
דמי דָמי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ואל וְאַל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Particle negative
יהי יְהִי
he is
Verb Qal imperfect third person masculine singular
מקום מָ֝ק֗וֹם
a standing-place
Noun common both singular absolute
לזעקתי לְזַעֲקָתִי׃
None
| | |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O earth, thou wilt not cover my blood; and shall there not be place for my cry?
LITV Translation:
O earth, do not cover my blood, and let not my cry have a place.
Brenton Septuagint Translation:
Earth, cover not over the blood of my flesh, And let my cry have no place.

Footnotes