Skip to content
ืขื™ื ื™ ืš ื™ืจื–ืžื• ืŸ ื• ืžื” ืœื‘ ืš ื™ืงื— ืš ืžื”
the dual eyes of yourselftheir inner selves are to flashand what/howyour heartNonewhat/why/how!
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Why shall thy heart take thee? and why shall thine eyes wink?
LITV Translation:
Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
Brenton Septuagint Translation:
What has thy heart dared? Or what have thine eyes aimed at,

Footnotes