Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื›ื™ืžื™ ื”ึฒื›ึดื™ืžึตื™
None
| |
Particle interrogative, Preposition, Noun common masculine plural construct
ืื ื•ืฉ ืึฑื ื•ึนืฉื
mortal man
Noun common both singular absolute
ื™ืžื™ืš ื™ึธืžึถื™ืšึธ
days of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ืฉื ื•ืชื™ืš ืฉืึฐึื ื•ึนืชึถึ—ื™ืšึธ
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื›ื™ืžื™ ื›ึผึดื™ืžึตื™
None
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ื’ื‘ืจ ื’ึธื‘ึถืจืƒ
he has become mighty/warrior
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Are thy days as man's days? or thy years as the days of man?
LITV Translation:
Are Your days as the days of man? Or your years like the days of man,
Brenton Septuagint Translation:
Or is thy life human, Or thy years the years of a man,

Footnotes