Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הטוב הֲטוֹב
the Good One
|
Particle interrogative, Adjective adjective both singular absolute
לך׀ לְךָ׀
to yourself/walk
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
תעשק תַעֲשֹׁ֗ק
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
תמאס תִ֭מְאַס
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
יגיע יְגִיעַ
he is touching
Noun common both singular construct
כפיך כַּפֶּיךָ
dual palms/soles of yourself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ועל וְעַל־
and upon
| |
Conjunction, Preposition
עצת עֲצַת
None
Noun common feminine singular construct
רשעים רְשָׁעִים
criminals
Adjective adjective masculine plural absolute
הופעת הוֹפָעְתָּ׃
None
|
Verb Hiphil perfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Is it good to thee that thou wilt oppress, that thou wilt despise the labor of thy hinds, and thou didst shine upon the counsels of the unjust?
LITV Translation:
Is it good to You that You should crush, that You should despise the work of Your hands, and You shine on the counsel of the wicked?
Brenton Septuagint Translation:
Is it good before thee if I be unrighteous? For thou hast disowned the work of thy hands, And attended to the counsel of the ungodly.

Footnotes