Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויען וַיַּעַן
and he is eyeing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
השטן הַשָּׂטָן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ויאמר וַיֹּאמַר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
החנם הַחִנָּם
None
|
Particle interrogative, Adverb
ירא יָרֵא
he feared
Verb Qal perfect third person masculine singular
איוב אִיּוֹב
Hated One
Noun proper name masculine
אלהים אֱלֹהִים׃
mighty ones
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the adversary will answer Jehovah and say, Did Job fear God gratuitously?
LITV Translation:
And Satan answered Jehovah and said, Does fear God for nothing?
Brenton Septuagint Translation:
Then the devil answered, and said before the Lord, Does Job worship the Lord for nothing?

Footnotes