Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื”ื™ ื•ึทื™ึฐื”ื™
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื”ื™ื•ื ื”ึทื™ึผื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื‘ื ื™ื• ื•ึผื‘ึธื ึธื™ื•
None
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื‘ื ืชื™ื• ื•ึผื‘ึฐื ึนืชึธื™ื•
None
| |
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืื›ืœื™ื ืึนื›ึฐืœึดื™ื
those who eat
Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื•ืฉืชื™ื ื•ึฐืฉืึนืชึดื™ื
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื™ื™ืŸ ื™ึทื™ึดืŸ
wine
Noun common both singular absolute
ื‘ื‘ื™ืช ื‘ึผึฐื‘ึตื™ืช
within house
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืื—ื™ื”ื ืึฒื—ึดื™ื”ึถื
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื”ื‘ื›ื•ืจ ื”ึทื‘ึผึฐื›ื•ึนืจืƒ
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the day will be and his sons and daughters will be eating and drinking wine in the house of their brother, the first-born:
LITV Translation:
And a day came when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their brother's house, the first-born.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass on a certain day, That Jobโ€™s sons and his daughters Were drinking wine in the house of their elder brother.

Footnotes