Chapter 9
Jeremiah 9:9
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ההרים
הֶהָרִ֜ים
the Mountains
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשא
אֶשָּׂא
I am lifting up
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
בכי
בְכִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ונהי
וָנֶ֗הִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
ועל
וְעַל־
and upon
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
נאות
נְאוֹת
meadow pastures
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
מדבר
מִדְבָּר
the word-wilderness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
קינה
קִינָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
נצתו
נִצְּתוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person common plural
LXX:
ἀνάψω
ἐνέπρησαν
מבלי
מִבְּלִי־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
איש
אִישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
עבר
עֹבֵר
crossed over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
שמעו
שָׁמְעוּ
Hear/they have heard
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
קול
קוֹל
voice
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מקנה
מִקְנֶה
livestock/purchased
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
κτήνη
κτηνῶν
κτήνεσιν
ὑπάρχοντα
κτῆσισ
H4735:
κτήνη
28× (35.4%)
κτηνῶν
11× (13.7%)
κτήνεσιν
5× (6.7%)
ὑπάρχοντα
4× (5.0%)
κτῆσισ
2× (3.0%)
---
2× (3.0%)
κτηνοτρόφοι
2× (3.0%)
ἀποσκευὴν
2× (2.6%)
κτῆσιν
2× (2.6%)
κτήσεισ
2× (2.6%)
מעוף
מֵעוֹף
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
השמים
הַשָּׁמַיִם
the Dual-Heavenly Ones
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ועד
וְעַד־
and until
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
בהמה
בְּהֵמָה
the beast
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
נדדו
נָדְדוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἐξέστησαν
ἀγαπητοῦ
הלכו
הָלָכוּ׃
they have walked
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For these things, shall I not review upon them? says Jehovah; or shall not my soul be avenged upon a nation such as this?
For these things, shall I not review upon them? says Jehovah; or shall not my soul be avenged upon a nation such as this?
LITV Translation:
Shall I not visit them for these things ? says Jehovah. Or shall not My soul be avenged on such a nation as this?
Shall I not visit them for these things ? says Jehovah. Or shall not My soul be avenged on such a nation as this?
Brenton Septuagint Translation:
Take up a lamentation for the mountains, and a mournful dirge for the paths of the wilderness, for they are desolate for want of men; they heard not the sound of life from the birds of the sky, nor the cattle: they were amazed, they are gone.
Take up a lamentation for the mountains, and a mournful dirge for the paths of the wilderness, for they are desolate for want of men; they heard not the sound of life from the birds of the sky, nor the cattle: they were amazed, they are gone.