Chapter 9
Jeremiah 9:4
ואיש
וְאִישׁ
and a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
ברעהו
בְּרֵעֵהוּ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יהתלו
יְהָתֵלּוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
LXX:
παρελογίσω
H2048b:
παρελογίσω
3× (30.5%)
ואמת
וֶאֱמֶת
and the true one
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
ידברו
יְדַבֵּרוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect third person masculine plural
LXX:
ἐλάλησεν
λάλησον
ἐλάλησα
λαλήσω
εἶπεν
H1696:
ἐλάλησεν
344× (29.7%)
λάλησον
62× (5.7%)
ἐλάλησα
51× (4.6%)
λαλήσω
44× (3.9%)
εἶπεν
44× (3.8%)
λαλῆσαι
42× (3.6%)
ἐλάλησασ
38× (3.4%)
ἐλάλησαν
38× (3.3%)
''
27× (2.1%)
λαλῶν
26× (2.3%)
למדו
לִמְּדוּ
Learn
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel perfect third person common plural
LXX:
δίδαξόν
διδάσκων
διδάξαι
μάθωσιν
διδάξωσιν
H3925:
δίδαξόν
11× (12.4%)
διδάσκων
5× (5.3%)
διδάξαι
5× (5.3%)
μάθωσιν
4× (4.6%)
διδάξωσιν
4× (4.6%)
δεδιδαγμένοι
3× (3.3%)
διδάξω
3× (3.5%)
αὐτοὺσ
3× (2.6%)
μάθῃ
2× (2.3%)
ἐδίδαξαν
2× (2.3%)
לשונם
לְשׁוֹנָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
דבר
דַּבֶּר־
has aligned/alignment
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel infinitive construct common
LXX:
ἐλάλησεν
λάλησον
ἐλάλησα
λαλήσω
εἶπεν
H1696:
ἐλάλησεν
344× (29.7%)
λάλησον
62× (5.7%)
ἐλάλησα
51× (4.6%)
λαλήσω
44× (3.9%)
εἶπεν
44× (3.8%)
λαλῆσαι
42× (3.6%)
ἐλάλησασ
38× (3.4%)
ἐλάλησαν
38× (3.3%)
''
27× (2.1%)
λαλῶν
26× (2.3%)
שקר
שֶׁקֶר
false one/lie
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
העוה
הַעֲוֵה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil infinitive absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Watch ye each from his neighbor, and to any brother ye shall not trust, for every brother deceiving, will deceive, and every neighbor will go tale-bearing.
Watch ye each from his neighbor, and to any brother ye shall not trust, for every brother deceiving, will deceive, and every neighbor will go tale-bearing.
LITV Translation:
Let everyone be on guard against his neighbor, and do not trust any brother. For every brother will supplant, and every neighbor will walk as a slanderer.
Let everyone be on guard against his neighbor, and do not trust any brother. For every brother will supplant, and every neighbor will walk as a slanderer.
Brenton Septuagint Translation:
Every one will mock his friend; they will not speak truth: their tongue has learned to speak falsehoods; they have committed iniquity, they ceased not, so as to return.
Every one will mock his friend; they will not speak truth: their tongue has learned to speak falsehoods; they have committed iniquity, they ceased not, so as to return.