Chapter 8
Jeremiah 8:18
ืืื | ืื ื | ืขื ื | ืืืื | ืขืื | ืืืืืืืช ื |
faint | heart of myself | upon/upon me/against myself | None | upon/upon me/against myself | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1742 ืืื davvรขy Definition: sick; figuratively, troubled Root: from H1739 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; sick; figuratively, troubled; faint. | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3820a ืื lรชb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (ืืื); Exhaustive: a form of ืืื; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 9030 | ื ื None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 5921a ืขื สปal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3015 ืืืื yรขgรดwn Definition: affliction Root: from H3013 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; affliction; grief, sorrow. | 5921a ืขื สปal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 4010 ืืืืืืืช mablรฎygรฎyth Definition: desistance (or rather desolation) Root: from H1082 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; desistance (or rather desolation); comfort self. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Because I afflicted not sorrow upon myself, my heart was sick upon me.
Because I afflicted not sorrow upon myself, my heart was sick upon me.
LITV Translation:
I suffer from desolation; my heart is sick within me, beyond grief.
I suffer from desolation; my heart is sick within me, beyond grief.
Brenton Septuagint Translation:
mortally with the pain of your distressed heart.
mortally with the pain of your distressed heart.