Chapter 7
Jeremiah 7:6
גר
גֵּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
προσήλυτοσ
προσηλύτῳ
προσήλυτον
προσηλύτου
πάροικοσ
H1616:
προσήλυτοσ
19× (18.0%)
προσηλύτῳ
18× (17.0%)
προσήλυτον
10× (9.5%)
προσηλύτου
7× (8.1%)
πάροικοσ
6× (7.2%)
προσήλυτοι
6× (7.0%)
προσηλύτων
6× (5.4%)
προσηλύτοισ
6× (5.0%)
προσηλύτουσ
3× (3.1%)
יתום
יָתוֹם
left-alone
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ואלמנה
וְאַלְמָנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תעשקו
תַעֲשֹׁקוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ודם
וְדָם
and blood
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
נקי
נָקִי
innocent
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תשפכו
תִּשְׁפְּכוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
במקום
בַּמָּקוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
ואחרי
וְאַחֲרֵי
and the one behind
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct
אלהים
אֱלֹהִים
mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
אחרים
אֲחֵרִים
behind ones
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תלכו
תֵלְכוּ
you are walking
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
לרע
לְרַע
for evil
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Adjective adjective both singular absolute
לכם
לָכֶם׃
to yourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not oppress the stranger, the orphan and the widow, and innocent blood ye shall not pour out in this place, and after other gods ye shall not go, for evil to you;
Ye shall not oppress the stranger, the orphan and the widow, and innocent blood ye shall not pour out in this place, and after other gods ye shall not go, for evil to you;
LITV Translation:
if you do not oppress the stranger, the orphan, and the widow; and do not shed innocent blood in this place, or walk after other gods to your hurt;
if you do not oppress the stranger, the orphan, and the widow; and do not shed innocent blood in this place, or walk after other gods to your hurt;
Brenton Septuagint Translation:
and oppress not the stranger, and the orphan, and the widow, and shed not innocent blood in this place, and go not after strange gods to your hurt:
and oppress not the stranger, and the orphan, and the widow, and shed not innocent blood in this place, and go not after strange gods to your hurt: