Chapter 7
Jeremiah 7:16
ואתה
וְאַתּה
and your eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תתפלל׀
תִּתְפַּלֵּל׀
None
STRONGS Fürst
Verb Hithpael imperfect second person masculine singular
LXX:
προσηύξατο
προσεύξονται
προσεύξωνται
προσεύχεται
πρόσευξαι
H6419:
προσηύξατο
12× (13.4%)
προσεύξονται
9× (10.1%)
προσεύξωνται
7× (8.1%)
προσεύχεται
5× (6.3%)
πρόσευξαι
4× (5.0%)
προσευχόμενοσ
4× (5.0%)
προσεύξασθαι
4× (4.4%)
προσεύχου
3× (3.9%)
προσεύξομαι
3× (3.7%)
προσεύξεται
3× (3.7%)
בעד
בְּעַד־
through/separated away from
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּ֗ה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
ואל
וְאַל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
תשא
תִּשָּׂא
she/yourself is lifting up
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
בעדם
בַעֲדָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
רנה
רִנָּה
shout of joy
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἀγαλλιάσεωσ
εὐφροσύνησ
ἀγαλλιάσει
δεήσεωσ
μετ'
H7440:
ἀγαλλιάσεωσ
4× (12.3%)
εὐφροσύνησ
4× (11.0%)
ἀγαλλιάσει
3× (7.9%)
δεήσεωσ
3× (7.4%)
μετ'
2× (6.2%)
εὐφροσύνην
2× (6.2%)
δεήσει
2× (5.2%)
δέησίν
2× (4.8%)
ותפלה
וּתְפִלָּה
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
LXX:
προσευχῆσ
προσευχὴν
προσευχὴ
προσευχή
προσευχήν
H8605:
προσευχῆσ
21× (26.7%)
προσευχὴν
12× (15.6%)
προσευχὴ
10× (13.7%)
προσευχή
7× (8.6%)
προσευχήν
6× (8.0%)
προσευχῇ
5× (6.1%)
δέησιν
3× (3.6%)
''
2× (2.5%)
ואל
וְאַל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
תפגע
תִּפְגַּע־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
συνάψει
ἀπήντησεν
συναντήσῃ
συνήντησαν
ἀπάντησον
H6293:
συνάψει
7× (13.2%)
ἀπήντησεν
3× (5.8%)
συναντήσῃ
2× (4.0%)
συνήντησαν
2× (4.0%)
ἀπάντησον
2× (4.0%)
ἀνεῖλεν
2× (3.7%)
ἄνελε
2× (3.7%)
---%
2× (3.3%)
בי
בּי
within me
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal first person both singular
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
אינני
אֵינֶנִּי
there is not of mine
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
שמע
שֹׁמֵעַ
he has heard/hear
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou shalt not pray for this people, and thou shalt not lift up a wailing and prayer for them, and thou shalt not entreat upon me: for I hear thee not.
And thou shalt not pray for this people, and thou shalt not lift up a wailing and prayer for them, and thou shalt not entreat upon me: for I hear thee not.
LITV Translation:
And you, do not pray for this people; do not lift up cry or prayer for them. Do not intercede with Me, for I do not hear you.
And you, do not pray for this people; do not lift up cry or prayer for them. Do not intercede with Me, for I do not hear you.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore pray not thou for this people, and intercede not for them to be pitied, yea, pray not, and approach me not for them: for I will not hearken unto thee.
Therefore pray not thou for this people, and intercede not for them to be pitied, yea, pray not, and approach me not for them: for I will not hearken unto thee.