Chapter 6
Jeremiah 6:7
כהקיר
כְּהָקִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
בור
בְּוֵר
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מימיה
מֵימיהָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
כן
כֵּן
an upright one/stand/thus
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
הקרה
הֵקֵרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person feminine singular
רעתה
רָעָתָהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
חמס
חָמָס
violence
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ἀδικίαν
ἀσεβείασ
ἀδικίασ
ἄδικον
ἀνομίασ
H2555:
ἀδικίαν
6× (10.1%)
ἀσεβείασ
4× (6.4%)
ἀδικίασ
4× (6.1%)
ἄδικον
3× (5.2%)
ἀνομίασ
3× (5.2%)
ἀσέβεια
3× (5.2%)
ἀδίκου
3× (4.9%)
ἀδικία
3× (4.7%)
ἀσέβειαν
3× (4.1%)
ἀνομίαν
2× (3.5%)
ושד
וָ֠שֹׁד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX:
ταλαιπωρίαν
σύντριμμα
ταλαιπωρία
ὄλεθροσ
ὡσ
H7701:
ταλαιπωρίαν
5× (18.2%)
σύντριμμα
3× (11.8%)
ταλαιπωρία
3× (9.9%)
ὄλεθροσ
2× (8.3%)
ὡσ
2× (7.7%)
ἄρχων
2× (6.4%)
ταλαιπωρίασ
2× (6.4%)
ישמע
יִשָּׁמַע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
בה
בָּהּ
within herself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
פני
פָּנַי
faces
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
תמיד
תָּמיד
at all times/perpetually
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
παντόσ
παντὸσ
ἐνδελεχισμοῦ
ἐνδελεχῶσ
---
H8548:
παντόσ
41× (37.1%)
παντὸσ
36× (32.3%)
ἐνδελεχισμοῦ
8× (8.6%)
ἐνδελεχῶσ
2× (2.2%)
---
2× (2.2%)
δι'
2× (2.2%)
ὅλου
2× (1.9%)
θυσία
2× (1.7%)
חלי
חֳלִי
sickness/grief
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
μαλακίαν
μαλακίᾳ
ἀρρωστία
ἀρρωστίασ
μαλακίασ
H2483:
μαλακίαν
3× (14.7%)
μαλακίᾳ
3× (12.5%)
ἀρρωστία
3× (12.5%)
ἀρρωστίασ
3× (10.3%)
μαλακίασ
2× (7.6%)
ומכה
וּמַכָּה׃
and a beating/blow
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As a pit, letting flow her waters, so she dug up her evil: violence and oppression will be heard in her; upon my face continually disease and smiting.
As a pit, letting flow her waters, so she dug up her evil: violence and oppression will be heard in her; upon my face continually disease and smiting.
LITV Translation:
As a cistern keeps fresh its waters, so she keeps fresh her evil. Violence and destruction are heard in her. Sickness and wounds are continually before My face.
As a cistern keeps fresh its waters, so she keeps fresh her evil. Violence and destruction are heard in her. Sickness and wounds are continually before My face.
Brenton Septuagint Translation:
As a cistern cools water, so her wickedness cools her, ungodliness and misery shall be heard in her, as continually before her.
As a cistern cools water, so her wickedness cools her, ungodliness and misery shall be heard in her, as continually before her.