Skip to content
רעים יד ו את איש רעו סביב אהלים עלי ה תקעו ו עדרי הם יבאו אלי ה
evil oneshand of himself/they castאת-self eternala man/each onehis friendcircling aroundaloe treesupon herselfblow/blastNonethey are comingtoward herself
| | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To her shall come the shepherds and their flocks; they fixed the tents upon her round about; they fed each with his hand.
LITV Translation:
The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch tents on her all around. They shall each one feed in his hand.
Brenton Septuagint Translation:
The shepherds and their flocks shall come to her; and they shall pitch their tents against her round about, and shall feed their flocks each with his hand.

Footnotes