Skip to content
ื™ืื‘ื“ื• ืค ื• ืจืข ื• ืฉื›ืŸ ื™ื—ื“ื• ื• ื‘ื ื™ื ืื‘ื•ืช ื‘ ื ื• ื›ืฉืœื• ืžื›ืฉืœื™ื ื” ื–ื” ื” ืขื ืืœ ื ืชืŸ ื”ื  ื ื™ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ืœ ื›ืŸ
NoneNonehas settled/dweltin unionNonefatherswithin themselvesNoneNonethis onethe Gathered Peopletowardhe has givenbehold myselfHe Ishe has saidlike thistherefore
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, thus said Jehovah, Behold me giving to this people stumbling blocks, and they stumbled upon them, the fathers and sons together; the inhabitant and his neighbor shall perish
LITV Translation:
So Jehovah says this, Behold! I am giving stumbling-blocks to this people, and the fathers and the sons together shall stumble on them; a neighbor and his friend shall perish.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring weakness upon this people, and the fathers and sons shall be weak together; the neighbor and his friend shall perish.

Footnotes