Skip to content
ืœ ื™ ืก ืขืจื‘ื• ืœื ื• ื–ื‘ื—ื™ ื›ื ืœ ืจืฆื•ืŸ ืœื ืขืœื•ืชื™ ื›ื ืžืจื—ืง ืž ืืจืฅ ื” ื˜ื•ื‘ ื• ืงื ื” ืชื‘ื•ื ืž ืฉื‘ื ืœื‘ื•ื ื” ืœ ื™ ื–ื” ืœ ืžื”
NoneNonenotNoneNonenotNonefrom a remote time/placefrom the earththe Good OneNoneyou/she is comingNonefrankincenseto myselfthis onewhy
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore this to me shall frankincense come from Sheba, and the good cane from a land from far off? your burnt-offerings are not for acceptance, and your sacrifices were not sweet to me.
LITV Translation:
Why is this to Me? Frankincense comes from Sheba, and the good cane from a far land? Your burnt offerings are not for acceptance, nor are your sacrifices sweet to Me.
Brenton Septuagint Translation:
Wherefore do ye bring me frankincense from Sheba, and cinnamon from a land afar off? your whole burnt offerings are not acceptable, and your sacrifices have not been pleasant to me.

Footnotes