Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והקמתי וַהֲקִמֹתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
עליכם עֲלֵיכֶם
upon yourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
צפים צֹפִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
LXX: σκοπὸσ σκοπὸν σκοπεύων σκοπόσ
LXX Usage Statistics
H6822:
σκοπὸσ 9× (23.8%)
σκοπὸν 3× (9.3%)
σκοπεύων 2× (6.2%)
σκοπόσ 2× (4.8%)
הקשיבו הַקְשׁיבוּ
they are perking the ears
STRONGS Fürst
Verb Hiphil imperative second person masculine plural
לקול לְקוֹל
to the voice
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: φωνῆσ φωνὴν φωνὴ φωνῇ φωνήν
LXX Usage Statistics
H6963a:
φωνῆσ 153× (26.1%)
φωνὴν 127× (24.6%)
φωνὴ 91× (18.5%)
φωνῇ 51× (9.9%)
φωνήν 18× (3.4%)
--- 11× (2.4%)
φωνή 8× (1.5%)
'' 7× (1.3%)
αὐτῆσ 6× (1.0%)
---% 6× (0.9%)
שופר שׁוֹפָר
horn/trumpet
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: σάλπιγγοσ σάλπιγγι κερατίνῃ --- κερατίνησ
LXX Usage Statistics
H7782:
σάλπιγγοσ 17× (23.6%)
σάλπιγγι 13× (18.0%)
κερατίνῃ 10× (12.5%)
--- 5× (7.3%)
'' 4× (5.0%)
ὡσ 2× (2.9%)
σάλπιγξ 2× (2.9%)
ויאמרו וַיֹּאמְרוּ
and they are speaking
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0559:
No stats available
לא לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
נקשיב נַקְשִׁיב׃
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil imperfect first person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I set up watchers over you, Attend ye to the voice of the trumpet And they will say, We will not attend.
LITV Translation:
Also I set watchmen over you, saying , Listen to the sound of the ram's horn. But they said, We will not listen.
Brenton Septuagint Translation:
I have set watchmen over you, saying, Hear ye the sound of the trumpet. But they said, We will not hear it.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...