Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ומדלות וּמִדַּלּוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H1803b:
No stats available
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0776:
No stats available
השאיר הִשְׁאִ֕יר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
נבוזראדן נְבוּזַרְאֲדָן
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX: ναβουζαρδαν ''
LXX Usage Statistics
H5018:
'' 7× (42.7%)
רב רַב־
multiplying one/abundantly
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πολλὰ πολλῶν πολλοὶ πολὺ πολλοῖσ
LXX Usage Statistics
H7227a:
πολλὰ 37× (7.8%)
πολλῶν 30× (6.3%)
πολλοὶ 28× (5.7%)
πολὺ 18× (3.6%)
πολλοῖσ 17× (3.4%)
'' 17× (3.1%)
πλείουσ 15× (3.1%)
πολὺσ 15× (3.1%)
--- 14× (3.0%)
טבחים טַבָּחים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
לכרמים לְכֹרְמים
to the Vineyards
STRONGS Fürst
Preposition, Noun common masculine plural absolute
LXX: ἀμπελουργοὺσ
LXX Usage Statistics
H3755:
וליגבים וּלְיֹגְבִים׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Verb Qal participle active masculine plural absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H3009:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from the weak of the land, Nebuzaradan chief of the cooks left for vine-dressers and for ploughmen.
LITV Translation:
But Nebu-zaradan, the chief of the executioners, left some of the poor of the land for vinedressers and for farmers.
Brenton Septuagint Translation:
But the captain of the guard left the remnant of the people to be vinedressers and husbandmen.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...