Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אם אִם־
if
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
LXX:
LXX Usage Statistics
H0518a:
No stats available
בצרים בֹּצְרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
באו בָּאוּ
come
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0935:
No stats available
לך לָךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
לא לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
ישארו יַשְׁארוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
עוללות עוֹלֵלוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
LXX: ἐπιφυλλίδα
LXX Usage Statistics
H5955:
אם אִם־
if
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
LXX:
LXX Usage Statistics
H0518a:
No stats available
גנבים גַּנָּבִים
thieves
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
LXX: κλέπται κλέπτησ ὡσ κλέπτου κλέψασ
LXX Usage Statistics
H1590:
κλέπται 4× (18.8%)
κλέπτησ 4× (16.6%)
ὡσ 2× (9.8%)
κλέπτου 2× (9.0%)
κλέψασ 2× (8.3%)
בלילה בַּלַּיְלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
LXX: νύκτα νυκτὸσ νυκτόσ νυκτὶ νύκτασ
LXX Usage Statistics
H3915:
νύκτα 70× (28.6%)
νυκτὸσ 41× (18.3%)
νυκτόσ 25× (11.0%)
νυκτὶ 23× (8.8%)
νύκτασ 11× (5.2%)
νὺξ 9× (3.6%)
'' 7× (2.8%)
νύξ 6× (2.5%)
--- 6× (2.9%)
---% 4× (1.5%)
השחיתו הִשְׁחִיתוּ
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil perfect third person common plural
דים דַיָּם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX: ἱκανὸν ἱκανὰ ἐνιαυτὸν κατ' ---
LXX Usage Statistics
H1767:
ἱκανὸν 4× (7.8%)
ἱκανὰ 4× (7.8%)
κατ' 2× (4.6%)
--- 2× (4.6%)
ἐν 2× (4.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If the vintages came to thee will they not leave gleanings? if thieves by night, they destroyed their sufficiency.
LITV Translation:
If the grape gatherers come to you, would they not leave gleanings? If thieves come by night, will they ruin more than enough for them?
Brenton Septuagint Translation:
and he said to them, Thus saith the Lord;

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...