Chapter 49
Jeremiah 49:7
ืืืืช ื | ื ืกืจืื | ื ืื ืื | ืขืฆื | ืืืื | ื ืชืืื | ืืืื | ืขืื | ื ืืื | ืฆืืืืช | ืืืื | ืืืจ | ืื | ื ืืืื |
None | None | None | a counsel | None | in the hand | a wise one | going around/he has testified | None | armies | He Is | he has said | like this | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9028 | ืื None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 2451 ืืืื chokmรขh Definition: wisdom (in a good sense) Root: from H2449 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; wisdom (in a good sense); skilful, wisdom, wisely, wit. | 5628 ืกืจื รงรขrach Definition: to extend (even to excess) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to extend (even to excess); exceeding, hand, spread, stretch self, banish. | 995 | ืืื bรฎyn Definition: to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand Root: a primitive root; Exhaustive: None 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 6098 ืขืฆื สปรชtsรขh Definition: advice; by implication, plan; also prudence Root: from H3289 (ืืขืฅ); Exhaustive: from ืืขืฅ; advice; by implication, plan; also prudence; advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose. | 6 ืืื สผรขbad Definition: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. | 8487 | ืชืืื Tรชymรขn Definition: Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them Root: or ืชืื; the same as H8486 (ืชืืื); Exhaustive: or ืชืื; the same as ืชืืื; Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them; south, Teman. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 2451 ืืืื chokmรขh Definition: wisdom (in a good sense) Root: from H2449 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; wisdom (in a good sense); skilful, wisdom, wisely, wit. | 5750 ืขืื สปรดwd Definition: properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more Root: or ืขื; from H5749 (ืขืื); Exhaustive: or ืขื; from ืขืื; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more; again, [idiom] all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), [idiom] once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within). | 369 | ืืื สผayin Definition: a non-entity; generally used as a negative particle Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare ืืื. 9008 ื None Definition: ? (interrog.) Root: None Exhaustive: the / or (interrog. particle) | 11 | ืืืืื สผฤbaddรดwn Definition: abstract, a perishing; concrete, Hades Root: intensive from H6 (ืืื); Exhaustive: intensive from ืืื; abstract, a perishing; concrete, Hades; destruction. 6635b ืฆืื tsรขbรขสผ Definition: a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) Root: or (feminine) ืฆืืื; from H6633 (ืฆืื); Exhaustive: or (feminine) ืฆืืื; from ืฆืื; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship); appointed time, ([phrase]) army, ([phrase]) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare). | 3068 ืืืื Yแตhรดvรขh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื. | 559 ืืืจ สผรขmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. | 3541 ืื kรดh Definition: properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now Root: from the prefix k and H1931 (ืืื); Exhaustive: from the prefix k and ืืื; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now; also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder. | 123 | ืืื สผฤdรดm Definition: Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him Root: or (fully) ืืืื ; from H122 (ืืื); red (see Genesis 25:25); Exhaustive: or (fully) ืืืื ; from ืืื; red (see Genesis 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him; Edom, Edomites, Idumea. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To Edom, thus said Jehovah of armies, Is wisdom no more in Teman? did counsel perish from the discerning? was their wisdom poured out?
To Edom, thus said Jehovah of armies, Is wisdom no more in Teman? did counsel perish from the discerning? was their wisdom poured out?
LITV Translation:
So says Jehovah of hosts concerning Edom: Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
So says Jehovah of hosts concerning Edom: Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass after ten days, that the word of the Lord came to Jeremiah.
And it came to pass after ten days, that the word of the Lord came to Jeremiah.