Skip to content
ื™ื”ื•ื” ื ืื ืื™ื“ ื ืืช ืื‘ื™ื ืขื‘ืจื™ ื• ื• ืž ื›ืœ ืคืื” ืงืฆื•ืฆื™ ืœ ื›ืœ ื• ื–ืจืชื™ ื ืœ ืฉืœืœ ืžืงื ื™ ื”ื ื• ื”ืžื•ืŸ ืœ ื‘ื– ื’ืžืœื™ ื”ื ื• ื”ื™ื• ืจื•ื—
He Ishe who whispersNoneืืช-self eternalNoneNoneNoneNoneNoneto allNoneto plunderNoneNoneNoneNoneNonespirit
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And their camels were for plunder, and the multitude of their cattle for a spoil: and I scattered them to every wind cut off to the corner; and from all its regions beyond I will bring their calamity, says Jehovah.
LITV Translation:
And their camels shall be a prize, and the multitude of their cattle a prey. And I will scatter them to all winds, those who cut the corners. And I will bring their calamity from all sides of it, says Jehovah.

Footnotes