Chapter 49
Jeremiah 49:17
והיתה
וְהָיְתָה
and she has become
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
אדום
אֱדוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
לשמה
לְשַׁמָּה
to a stunning horror
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἀφανισμὸν
ἄβατον
ἔρημον
ἐρήμωσιν
ἀφανισμόν
H8047:
ἀφανισμὸν
13× (33.6%)
ἄβατον
7× (17.4%)
ἔρημον
3× (8.3%)
ἐρήμωσιν
3× (7.9%)
ἀφανισμόν
3× (7.9%)
כל
כֹּ֚ל
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עבר
עֹבֵר
crossed over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
עליה
עָליהָ
upon herself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
ישם
יִשֹּׁם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐρημώσεωσ
ἠφανίσθησαν
ἠφανίσθη
αὐτῆσ
ἠρεμάζων
H8074:
ἐρημώσεωσ
6× (6.6%)
ἠφανίσθησαν
3× (3.7%)
ἠφανίσθη
3× (3.5%)
αὐτῆσ
3× (2.6%)
ἠρεμάζων
2× (2.5%)
ἐκστήσεται
2× (2.5%)
σκυθρωπάσει
2× (2.5%)
ἐξηρημωμένασ
2× (2.5%)
ἐκστήσονται
2× (2.5%)
ἀφανισθήσεται
2× (2.3%)
וישרק
וְיִשְׁרֹק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
LXX:
συριεῖ
ἐσύρισαν
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מכותה
מַכּוֹתֶהָ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Edom was for a desolation: all passing over her shall be astonished, and shall hiss at all her blows.
And Edom was for a desolation: all passing over her shall be astonished, and shall hiss at all her blows.
LITV Translation:
And Edom shall be a ruin, everyone who goes by it shall be amazed and shall hiss at all its plagues.
And Edom shall be a ruin, everyone who goes by it shall be amazed and shall hiss at all its plagues.
Brenton Septuagint Translation:
And all the men, and all the strangers who have set their face toward the land of Egypt to dwell there, shall be consumed by the sword, and by the famine: and there shall not one of them escape from the evils which I bring upon them.
And all the men, and all the strangers who have set their face toward the land of Egypt to dwell there, shall be consumed by the sword, and by the famine: and there shall not one of them escape from the evils which I bring upon them.