Skip to content
נהיתה מה אמרי ו נמלטה נס שאלי ערוער יושבת ו צפי עמדי דרך אל
Nonewhat/why/how!Westerner (Amorai)NonefleduponNoneshe who sitsNonewith myselfroadtoward
| | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Stand to the way and look about, thou inhabiting Aroer; ask him fleeing, and her escaping, say, What was it?
LITV Translation:
O dweller of Aroer, stand by the way and watch. Ask him who flees and her who escapes; say, What has happened?

Footnotes