Chapter 47
Jeremiah 47:3
מקול
מִקּ֗וֹל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
שעטת
שַׁעֲטַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
פרסות
פַּרְסוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
אביריו
אַבִּירָיו
None
STRONGS Fürst
Adjective adjective masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מרעש
מֵרַעַשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
לרכבו
לְרִכְבּוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
המון
הֲמוֹן
Roaring-Multitude
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
גלגליו
גַּלְגִּלָּיו
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
הפנו
הִפְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person common plural
LXX:
ἐπέβλεψεν
βλέποντεσ
ἐπίβλεψον
ἐπιβλέποντεσ
ἐπιστράφητε
H6437:
ἐπέβλεψεν
9× (6.5%)
βλέποντεσ
5× (4.1%)
ἐπίβλεψον
4× (3.3%)
ἐπιβλέποντεσ
4× (3.3%)
ἐπιστράφητε
4× (3.3%)
ἐπέστρεψαν
4× (3.0%)
ἐπιστραφέντεσ
4× (2.9%)
βλέπουσαν
4× (2.9%)
βλεπούσησ
4× (2.9%)
ἐπιβλέπουσα
3× (2.5%)
אבות
אָבוֹת
fathers
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
בנים
בָּנִים
builders/sons
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
מרפיון
מֵרִפְיוֹן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
ידים
יָדָיִם׃
hands
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the voice of the stamping of the hoofs of his strong ones, from the bounding of his chariot, the noise of his wheels, the fathers turned not back to the sons from slackness of hands;
From the voice of the stamping of the hoofs of his strong ones, from the bounding of his chariot, the noise of his wheels, the fathers turned not back to the sons from slackness of hands;
LITV Translation:
At the noise of the stamping of the hooves of his strong horses , at the rushing of his chariots, the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their sons, because of feebleness of hands;
At the noise of the stamping of the hooves of his strong horses , at the rushing of his chariots, the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their sons, because of feebleness of hands;
Brenton Septuagint Translation:
and the Lord has done it; because ye sinned against him, and hearkened not to his voice.
and the Lord has done it; because ye sinned against him, and hearkened not to his voice.