Chapter 44
Jeremiah 44:9
השכחתם
הַשְׁכַחְתֶּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Verb Qal perfect second person masculine plural
LXX:
ἐπιλάθῃ
ἐπελάθοντο
ἐπελαθόμην
''
ἐπελάθου
H7911:
ἐπιλάθῃ
11× (9.6%)
ἐπελάθοντο
9× (7.6%)
ἐπελαθόμην
8× (7.1%)
''
8× (5.8%)
ἐπελάθου
7× (5.6%)
ἐπελάθετο
5× (4.2%)
ἐπελάθοντό
4× (3.6%)
ἐπιλήσῃ
4× (3.6%)
ἐπιλάθωνται
4× (3.4%)
ἐπιλήσεται
4× (3.2%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
רעות
רָעוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
אבותיכם
אֲבוֹתֵיכֶ֜ם
the fathers of yourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
רעות׀
רָעוֹת׀
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
מלכי
מַלְכֵי
kings
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
יהודה
יְהוּדָ֗ה
Caster
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ואת
וְאֵת
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
רעות
רָעוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
נשיו
נָשָׁיו
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ואת
וְאֵת
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
רעתכם
רָעֹתֵכם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ואת
וְאֵת
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
רעת
רָעֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
נשיכם
נְשֵׁיכֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
עשו
עָשׂוּ
they have made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
בארץ
בְּאֶרֶץ
in the Earthly One
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
יהודה
יְהוּדָה
Caster
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ובחצות
וּבְחֻצוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural construct
ירושלם
יְרוּשָׁלִָם׃
Foundation of Peace
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
ιερουσαλημ
pεἰσ
---
''
H3389:
ιερουσαλημ
564× (80.9%)
pεἰσ
47× (7.5%)
ιερουσαλημ
25× (3.4%)
---
16× (2.6%)
''
12× (1.6%)
pἐν
11× (1.8%)
pἐπὶ
5× (0.8%)
[a]
2× (0.2%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Forgat ye the evil of your fathers, and the evil of the kings of Judah, and the evil of their wives, and your evil, and the evil of your wives, which they did in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
Forgat ye the evil of your fathers, and the evil of the kings of Judah, and the evil of their wives, and your evil, and the evil of your wives, which they did in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
LITV Translation:
Have you forgotten the evilness of your fathers, and the evilness of the kings of Judah, and the evilness of his wives, and your own evilness, and the evilness of your wives, which they have done in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
Have you forgotten the evilness of your fathers, and the evilness of the kings of Judah, and the evilness of his wives, and your own evilness, and the evilness of your wives, which they have done in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
Brenton Septuagint Translation:
For thus saith the Lord; Suppose not in your hearts, saying, The Chaldeans will certainly depart from us: for they shall not depart.
For thus saith the Lord; Suppose not in your hearts, saying, The Chaldeans will certainly depart from us: for they shall not depart.