Chapter 44
Jeremiah 44:3
מפני
מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
רעתם
רָעָתָ֗ם
the evil one of themselves
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
עשו
עָשׂוּ
they have made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
להכעסני
לְהַכְעִסֵנִי
None
STRONGS Fürst
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
παροργίσαι
''
παροργίσωσίν
παραπικρᾶναί
παρώργισεν
H3707:
παροργίσαι
12× (20.1%)
''
5× (8.6%)
παροργίσωσίν
3× (6.0%)
παραπικρᾶναί
3× (5.7%)
παρώργισεν
3× (5.7%)
παρώργισαν
3× (5.1%)
παρώργισάν
2× (4.0%)
παροργιῶ
2× (3.7%)
ללכת
לָלֶכֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
לקטר
לְקַטֵּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
LXX:
ἀνοίσει
θυμιᾶν
ἐθυμίασαν
ἐθυμίων
ἐπιθήσει
H6999a:
ἀνοίσει
13× (10.7%)
θυμιᾶν
12× (10.3%)
ἐθυμίασαν
8× (7.0%)
ἐθυμίων
8× (6.6%)
ἐπιθήσει
8× (6.5%)
ἀνήνεγκεν
5× (4.1%)
ἐθυμία
5× (4.0%)
θυμιῶσιν
4× (3.6%)
θυμιάσαι
4× (3.6%)
θυμιάσει
4× (3.4%)
לעבד
לַעֲבֹד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
αὐτοῖσ
ἐδούλευσαν
ἐδούλευσεν
δουλεύειν
ἐλάτρευσαν
H5647:
αὐτοῖσ
19× (4.6%)
ἐδούλευσαν
13× (3.8%)
ἐδούλευσεν
12× (3.5%)
δουλεύειν
12× (3.4%)
ἐλάτρευσαν
11× (3.2%)
''
10× (2.8%)
λατρεύειν
9× (2.8%)
ἐργάζεσθαι
8× (2.6%)
ἐργᾷ
7× (2.3%)
δουλεύσει
7× (2.3%)
לאלהים
לֵאלֹהִים
to mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural absolute
אחרים
אֲחֵרים
behind ones
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
ידעום
יְדָעוּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal third person masculine plural
המה
הֵמָּה
themselves
STRONGS Fürst
Pronoun personal third person masculine plural
אתם
אַתֶּם
your/their eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the face of their evil which they did to irritate me, going to burn incense to serve other gods whom they knew not, they, and your fathers.
From the face of their evil which they did to irritate me, going to burn incense to serve other gods whom they knew not, they, and your fathers.
LITV Translation:
because of the evil which they have done, by provoking Me to anger, by going to burn incense, by serving other gods that they did not know, they, you nor your fathers.
because of the evil which they have done, by provoking Me to anger, by going to burn incense, by serving other gods that they did not know, they, you nor your fathers.
Brenton Septuagint Translation:
And King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah the priest son of Maaseiah to Jeremiah, saying, Pray now for us to the Lord.
And King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah the priest son of Maaseiah to Jeremiah, saying, Pray now for us to the Lord.