Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתן וְאֶתֵּן
and I am giving
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal first person common singular
LXX: ἔδωκεν δώσω δοῦναι δώσει ἔδωκαν
LXX Usage Statistics
H5414:
ἔδωκεν 299× (14.0%)
δώσω 178× (8.2%)
δοῦναι 93× (4.4%)
δώσει 88× (4.2%)
ἔδωκαν 77× (3.6%)
ἔδωκα 70× (3.3%)
δέδωκα 57× (2.9%)
'' 51× (2.2%)
δώσεισ 51× (2.4%)
παρέδωκεν 46× (2.1%)
לכם לָכֶם
to yourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
רחמים רַחֲמים
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
ורחם וְרִחַם
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
אתכם אֶתְכֶם
your eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
והשיב וְהֵשִׁיב
And he is causing to turn back
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
אתכם אֶתְכֶם
your eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
אל אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX:
LXX Usage Statistics
H0413:
No stats available
אדמתכם אַדְמַתְכֶם׃
the Ground of yourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0127:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will give mercies to you, and he compassionated you, and turned you back to your land.
LITV Translation:
And I will show mercies to you, so that he may have pity on you, and cause you to return to your own land.
Brenton Septuagint Translation:
And the word of the Lord came to me, saying,

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...