Skip to content
ืž ื™ื“ ื• ืืช ื›ื ื• ืœ ื”ืฆื™ืœ ืืช ื›ื ืœ ื”ื•ืฉื™ืข ืื ื™ ืืช ื›ื ื›ื™ ื™ื”ื•ื” ื ืื ืžืž ื ื• ืชื™ืจืื• ืืœ ืž ืคื ื™ ื• ื™ืจืื™ื ืืชื ืืฉืจ ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ืž ืคื ื™ ืชื™ืจืื• ืืœ
from the hand of himselfyour eternal selvesNoneyour eternal selvesNonemyselfyour eternal selvesforHe Ishe who whispersfrom out of him/usyou are fearingtowardfrom in front of the faces of himselfNoneyour/their eternal selveswhichConfusion ("Babel")a kingfrom the facesyou are fearingtoward
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not fear from the face of the king of Babel whom ye fear; from his face ye shall not fear, says Jehovah: for I am with you to save you and to deliver you out of his hand.
LITV Translation:
Do not be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid. Do not be afraid of his face, declares Jehovah, for I am with you to save you and to deliver you from his hand.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass, when Nebuchadnezzar came up against the land, that we said we would come in; and we entered into Jerusalem, for fear of the host of the Chaldeans, and for fear of the host of the Assyrians: and we dwelt there.

Footnotes