Skip to content
ืœ ื›ื ื• ื™ื™ื˜ื‘ ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ืืช ื• ืขื‘ื“ื• ื‘ ืืจืฅ ืฉื‘ื• ื” ื›ืฉื“ื™ื ืž ืขื‘ื•ื“ ืชื™ืจืื• ืืœ ืœ ืืžืจ ื• ืœ ืื ืฉื™ ื”ื ืฉืคืŸ ื‘ืŸ ืื—ื™ืงื ื‘ืŸ ื’ื“ืœื™ื”ื• ืœ ื”ื ื• ื™ืฉื‘ืข
to yourselvesNoneConfusion ("Babel")a kingืืช-self eternalslave of himselfin the earththey have turned back aroundNoneNoneyou are fearingtowardto sayNoneNonebuilder/sonNonebuilder/sonNoneto themselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, will swear to them and to their men, saying, Ye shall not fear serving the Chaldeans: dwell in the land and serve the king of Babel, and it shall be well to you.
LITV Translation:
And Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, swore to them and to their men, saying, Do not fear to serve the Chaldeans. Live in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall be for joy and praise, and for glory to all the people of the earth, who shall hear all the good that I will do: and they shall fear and be provoked for all the good things and for all the peace which I will bring upon them.

Footnotes